Подождите, идет загрузка...
    Лазурный берег
Поиск   
Бедные переводчики Путина

1, 2   ❯ 

 
   Список форумов «Лазурный берег» -> Газетный киоск «Лазурный берег»
 

  Vadim
Vadim
Ответить с цитатой     

<b>V.I.P.</b>
V.I.P.

Стаж: 17 лет 2 мес. 3 дня
Сообщения: 43931
Благодарности:
Вам 3642
От Вас 2015

Откуда вы: Ницца
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Вс, 16 Фев, 2020. 21:42     Бедные переводчики Путина
Ответить с цитатой     
⊙ Вс, 16 Фев, 2020. 21:42
Сегодня натолкнулся на такую статью..

Я часто автоматически про себя "прогоняю" сказанное, когда идут подобного рода переговоры и пытаюсь перевести сказанное... а когда попадаются всякие казусы, то в отличии от Алексея Садыкова, я не радуюсь, что это кому-то досталось переводить, а холодею от мысли, как бы я выкручивался, если бы мне такие завороты достались.... В шоке В шоке Боится Боится Боится Гига улыбка Гига улыбка Гига улыбка Гига улыбка

Вобщем, прочёл с интересном.. Гига улыбка

Переводчики Путина перечислили его самые затруднительные фразы

Переводчики президента России Владимира Путина перечислили самые затруднительные фразы главы государства. Об этом сообщает РИА Новости.
Источник: AP 2020

Советник департамента лингвистического обеспечения МИД России Алексей Садыков в эфире программы «Москва. Кремль. Путин» на «России 1» привел в пример высказывание «мы не будем стоять враскоряку». По его словам, он услышал эту фразу президента в телерепортаже, и обрадовался, что ему не придется ее переводить.
Видео
Путин рассказал анекдот про бабушку

Также Садыков назвал неожиданной команду «вольно!», так как если бы заранее не знал нужного варианта перевода, то этот термин мог бы поставить его в ступор. В июне 2017 года такую команду Путина перевели как Welcome!

Помимо этого, переводчики активно дискутировали по поводу фразы «Донбасс порожняк не гонит», рассказала третий секретарь департамента Наталья Красавина. В итоге, вспоминает она, высказывание перевели как «Донбасс ерунды не говорит».

Путин нередко использует в своей речи различные поговорки, пословицы и крылатые выражения. В июле прошлого года «Русская служба Би-би-си» собрала в одном видео русские поговорки, которые когда-либо произносил российский президент. В подборку попали, в частности, фразеологизм «сапоги всмятку», обозначающий полную бессмыслицу, поговорка про бабушку, дедушку и мужской половой орган, а также несколько поговорок других народов мира.

----------------------
 

Надо дать счастью шанс. Тогда оно, возможно, случится...

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail

  Nata
Nata
Ответить с цитатой     

<b>V.I.Р</b>
V.I.Р

Стаж: 14 лет 11 мес. 23 дня
Сообщения: 102491
Благодарности:
Вам 2670
От Вас 3608

Откуда вы: Москва
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 07:31    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 07:31
О, да-а, я по телевизору такое смотрела. Вери Хеппи Вери Хеппи
Vadim :
Также Садыков назвал неожиданной команду «вольно!»,

Про "порожняк не гонит" я смотрела, вот про "Вольно!" услышала от тебя. Интересно, как это слово перевели в данном контексте? В сомнении
Vadim :
я не радуюсь, что это кому-то досталось переводить, а холодею от мысли, как бы я выкручивался, если бы мне такие завороты достались....

Ой, а я всегда радуюсь! Вери Хеппи Вери Хеппи Вери Хеппи Не в плане, что кому-то переводить, а в плане того, что ВВП опять для иностранных делегатов "завернул". Класс! Вери Хеппи Вери Хеппи
 

Я не могу быть второй... И даже первой... Я могу быть только единственной.

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

  oblomoff
oblomoff
Ответить с цитатой     

<b>V.I.P.</b>
V.I.P.

Стаж: 16 лет 11 мес. 28 дней
Сообщения: 97651
Благодарности:
Вам 1456
От Вас 2483

Откуда вы: Suid-Afrika, Transvaal
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 09:55    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 09:55
Да вот, некоторые выражения совершенно невозможно перевести. В крайнем случае можно подобрать аналогичную тему из местного фольклора, чтобы хоть как-то соответствовать сказанному. Вери Хеппи Вери Хеппи Но для этого надо быть почти билингво, и за плечами иметь как минимум МГИМО или Морса Тореза. Ага! Ага! Класс!
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

  Daniella
Daniella
Ответить с цитатой     


Стаж: 13 лет 6 мес.
Сообщения: 7955
Благодарности:
Вам 431
От Вас 1141

Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 10:01    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 10:01
Ааа, ржака! Laughing Laughing Laughing
А действительно сложно, у меня фиг бы получилось. В сомнении
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

  Nata
Nata
Ответить с цитатой     

<b>V.I.Р</b>
V.I.Р

Стаж: 14 лет 11 мес. 23 дня
Сообщения: 102491
Благодарности:
Вам 2670
От Вас 3608

Откуда вы: Москва
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 16:48    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 16:48
Блин .... мне вот теперь интересно, как слово по написанию, но фразу по значению "Вольно!" можно перевести, и как это будет звучать на языке носителя и в переводе на наш? Вадииим, а как слово - Вольно!- перевести на французский? Вери Хеппи
 

Я не могу быть второй... И даже первой... Я могу быть только единственной.

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

  Vadim
Vadim
Ответить с цитатой     

<b>V.I.P.</b>
V.I.P.

Стаж: 17 лет 2 мес. 3 дня
Сообщения: 43931
Благодарности:
Вам 3642
От Вас 2015

Откуда вы: Ницца
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 21:53    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 21:53
Nata :
Ой, а я всегда радуюсь! Вери Хеппи Вери Хеппи Вери Хеппи Не в плане, что кому-то переводить, а в плане того, что ВВП опять для иностранных делегатов "завернул"

Да он-то завернул, вот только до этих делегатов это всё не было донесено как следует, поскольку наш, без всякого преувеличения, Великий язык на ихний часто можно только в виде жалкой выжимки донести..
Вот и выходит, что завернул он только для своих..
oblomoff :
Но для этого надо быть почти билингво, и за плечами иметь как минимум МГИМО или Морса Тореза

Все эти МГИМО нифига не дают, кроме базы.. да и "билингво" не поможет, потому что как можно перевести "крокодил", если у них нет крокодила?
Daniella :
А действительно сложно, у меня фиг бы получилось

Это правда очень сложно.. нужна мгновенная реакция, чтобы осмыслить основную суть фразы и налету придумать, как её можно переиначить, чтобы хотя бы смысл донести.. При этом слушая, что говорят дальше.. да и от такого стреса запросто могут вылететь из головы даже самые опривычные и обыкновенные слова.. и их столь же мгновенно нуждно либо найти, либо заменить.. Мозг должен крутиться, как бешеный волчок...
Не дай бог!! По секрету По секрету Гига улыбка Гига улыбка Гига улыбка
Nata :
мне вот теперь интересно, как слово по написанию, но фразу по значению "Вольно!" можно перевести, и как это будет звучать на языке носителя и в переводе на наш? Вадииим, а как слово - Вольно!- перевести на французский?

Алез - но тут другая фигня.. слова, которые мы не употребляем регулярно, благополучно уходят из памяти.. и я лично эту команду помнил, что называется, на ощупь и чтобы проверить - полез в словарь..
А налету её вынуть из памяти, это конечно зачёт!! Гига улыбка Гига улыбка
 

Надо дать счастью шанс. Тогда оно, возможно, случится...

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail

  Nata
Nata
Ответить с цитатой     

<b>V.I.Р</b>
V.I.Р

Стаж: 14 лет 11 мес. 23 дня
Сообщения: 102491
Благодарности:
Вам 2670
От Вас 3608

Откуда вы: Москва
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 21:57    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 21:57
Vadim :
Вот и выходит, что завернул он только для своих..

Ничего и не выходит! Они часто смеются, значит .. улавливают. Ага!
Vadim :
Все эти МГИМО нифига не дают, кроме базы.. да и "билингво" не поможет, потому что как можно перевести "крокодил", если у них нет крокодила?

Ну, знаешь ... у ВВП тоже не пионеры сидят, значит знают как перевести, их
тому обучали профессионально. Ага!
Vadim :
Алез

А как дословно на русский перевести это слово? В сомнении
 

Я не могу быть второй... И даже первой... Я могу быть только единственной.

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение

  Vadim
Vadim
Ответить с цитатой     

<b>V.I.P.</b>
V.I.P.

Стаж: 17 лет 2 мес. 3 дня
Сообщения: 43931
Благодарности:
Вам 3642
От Вас 2015

Откуда вы: Ницца
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 22:03    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 22:03
Nata :
Ну, знаешь ... у ВВП тоже не пионеры сидят, значит знают как перевести, их
тому обучали профессионально

Ага.. перевели "Вольно", как "Велком", а "Донбасс порожняк не гонит", как "Донбасс не говорит глупостей"... и во втором варианте, дело не в переводчике - просто перевести невозможно..
Nata :
Они часто смеются, значит .. улавливают

Над "Вольно" или над "Донбассом" или над "От мёртвого осла уши" смеялись??
Я сомневаюсь..
Nata :
А как дословно на русский перевести это слово?

Свободно.. удобно..
 

Надо дать счастью шанс. Тогда оно, возможно, случится...

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail

  Vadim
Vadim
Ответить с цитатой     

<b>V.I.P.</b>
V.I.P.

Стаж: 17 лет 2 мес. 3 дня
Сообщения: 43931
Благодарности:
Вам 3642
От Вас 2015

Откуда вы: Ницца
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 22:07    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 22:07
А вот и я ошибся!!!
Вольно, по французски - repos .. а это вообще отдых, передышка.. даже перекус.. в каком-то смысле..
 

Надо дать счастью шанс. Тогда оно, возможно, случится...

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail

  Nata
Nata
Ответить с цитатой     

<b>V.I.Р</b>
V.I.Р

Стаж: 14 лет 11 мес. 23 дня
Сообщения: 102491
Благодарности:
Вам 2670
От Вас 3608

Откуда вы: Москва
Ссылка на данное сообщение  Добавлено: Пн, 17 Фев, 2020. 22:09    
Ответить с цитатой     
⊙ Пн, 17 Фев, 2020. 22:09
Vadim :
Ага.. перевели "Вольно", как "Велком"

Да-а-а??? Я подумала, что это американские переводчики так перевели. В сомнении Как и швейцарцам, кажись, когда Путин говорил "наши друзья", та сторона перевела, как "партнёры", ВВП тут же поправил переводчика и назвал его бандитом. Вери Хеппи Вери Хеппи
Vadim :
или над "От мёртвого осла уши" смеялись??

Ни знаю.... Но думаю, от мёртвого осла уши может и смеялись... Лишь бы теб спорить со мной. Стесняеться Стесняеться Поцелуйчик Вери Хеппи
Vadim :
Свободно.. удобно..

Ну-у-у ... да, похоже. Ага!
 

Я не могу быть второй... И даже первой... Я могу быть только единственной.

Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Начать новую тему    Ответить на тему
Начать новую тему

1, 2   ❯ 
Страница 1 из 2

   

Ваши права в разделе:
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете вкладывать файлы
Вы можете скачивать файлы

 
Перейти на форум:     





Vadim. nice-gorod.com 2006